Translation of "perche 'sai" in English


How to use "perche 'sai" in sentences:

Voglio solo darti un bacio d'addio, perche' sai troppe cose sulla mamma di Lula.
I just want to kiss you goodbye. You know too much about Lula's Mama.
Perche', sai, sto davvero cominciando a chiedermi come qualcuno con una vita del genere possa insegnarmi qualcosa.
'Cause, you know, I'm really starting to wonder how someone with the life that you've managed to put together can teach me anything.
Perche' sai, e' quella la sensazione che bisogna avere quindi per me non c'e' esercizio piu' potente tutte le mattine che alzarmi e dire "Grazie!"
And I'm not just thinking about them and doing some rote routine but I'm putting it out there and I'm feeling the feelings of gratitude.
Poi magari ha deciso di mandarti da un qualche dottore, ma ti sei rifiutato di andare, perche' sai che non esiste aiuto per il tipo di casino che hai in testa.
So she sends you to some doctor, But you don't go, 'Cause you know there's no help for this kind of fucked up.
Perche' sai cosa succede... alle tue samosa quando indossi gli slippini.
Because you know what happens to the samosas when you wear tighty-whities.
Perche' sai che ti devo la mia vita tanto quanto tu mi devi la tua e perche'... mi hai colpito in faccia, ed io non ho contraccambiato.
Because you know I owe you my life as much as you owe me yours and because you just... you just punched me in the face, and I didn't hit you back.
Giochi a fare la difficile perche' sai che cosi' mi ecciti?
Are you playing hard to get because you know it turns me on?
Perche' sai cosa faro' a tuoi fratelli?
'cause you know what i'm gonna do to your sibling?
E ho sentito che suonavi con tutta la tua anima perche' sai che stai per morire.
And I that you played with so much soul... because you know you're gonna die.
Anche se devo vivere un po' anche nel futuro, perche' sai, e' il mio lavoro.
Although I do have to live a little in the future because, well, that's my job.
Beh, doveva amarla molto, perche' sai che e' doloroso farselo fare.
Well, he must have loved her a lot, because you know that hurt.
Perche' sai, nessuno se ne va davvero da qui.
'Cause you see, no-one really gets out of here.
Solo perche'... sai... era una buona mossa!
Just because, you know... Just as a move!
Vedo che ti impegni davvero tanto e ti ringrazio per questo, perche'... sai bene che i miei clienti sono abituati a determinati standard... in linea con il passato.
I appreciate you making every possible effort because, as you know, my buyers expect a certain threshold, a continuity.
E guarda caso me lo dici ora, perche' sai che non riuscirei mai a dirti di no.
Did you wait to bring this up until now because you thought it'd be harder for me to say no?
Perche' sai bene che potremmo trovare un altro cerbero.
'Cause, you know, we could find another devil dog.
Perche' sai che siamo amiche e stai per chiedermi di fare qualcosa che lei mi direbbe di non fare.
Because you know we're friends. And you're about to ask me to do something that she would tell me not to do.
Stava per ucciderti perche' sai cosa ha fatto Petrovic alla tua famiglia in Kosovo.
He was going to kill you for knowing what Petrovic did to your family in Kosovo.
Posso continuare tutto il giorno... perche' sai cosa?
I can do this all day, 'cause you know what?
Meno male che non e' scaduta, perche', sai com'e', un'orda di zombie ad ogni generazione e' piu' che sufficiente.
Good thing it didn't go bad, 'cause, you know... One zombie romp every generation or so was plenty.
Devo finire quei lavori prima di Natale, perche', sai, le riparazioni degli orologi... devono essere puntuali.
Gotta get those jobs out before christmas 'cause, you know, clock repairs Need to be timely.
Ti chiedo di stare attenta a quel che dici se c'e' lui, perche', sai, io lo eccito.
I gotta ask you if you can watch what you say around him, I mean, 'cause he's got a hard-on for me.
Dormi cosi' bene, figlio mio, perche' sai di essere amato.
You sleep so well, my boy... because you know you are loved.
Non ti preoccupi se e' piu' intelligente di te, perche' sai che lo e'.
You never worry if she's smarter than you... because you know she is.
Perche' sai cosa c'e' in ballo qui.
Because you know what's at stake here.
Perche' sai che non otterrai niente... se i tuoi amici non riusciranno nell'impresa lassu'.
Because you know nothing's gonna come of this unless your pals succeed upstairs.
Adesso... mi dirai esattamente in che modo e perche' sai che piu' avanti ci tenderanno un'imboscata.
Now, you'll be telling me exactly how and why you come to know there's an ambush up ahead.
E lo capisco, perche' sai cosa mi ha insegnato questo lavoro?
'Cause you know what this job has taught me?
Beh, penso che sia strano, perche', sai, tutti pensavano che vivessi da un'altra parte e che il tuo lavoro fosse indagare, non fare il meccanico.
I guess I have. Well, I guess that's just weird because everyone thought you were living somewhere else, and your job was supposed to be investigative work, not auto repair.
Mia madre e' saltata giu' dall'auto gridando, perche' sai, non voleva che uccidessi quel tizio.
My mom jumps out the car. She's yelling at me, because, you know, she doesn't want me to kill the guy.
Perche' sai cosa ne penso io?
'Cause you know what I think?
Perche' sai, presso la nostra chiesa c'e' una donna, una guaritrice fantastica.
Because, you know, at our church we have a woman who's an amazing healer.
E indossa una giacca imbottita perche', sai... fa molto freddo.
And he's wearing a quilted jacket 'cause, you know... It's, like, really cold.
Perche' sai, nella nostra famiglia sono tutti atleti.
Because, you see, in our family, everyone's an athlete.
Oh, scusa, non ho sentito cos'hai detto, perche', sai com'e', ho l'udito che qualche volta va' e viene.
Oh, I'm sorry, I didn't hear what you said because, my hearing, sometimes it comes and goes.
Oppure potremmo semplicemente andare alla Capanna dell'aragosta, perche', sai, e' piu' semplice.
Or we could just go to The Lobster Shack because it's, you know, a little easier.
Sono molto emozionato, perche'... sai, e' la nostra prima serata insieme, e' come se fosse un appuntamento.
I'm just very excited because this is, um -- You know, this is our first night out together,
Non farmi mettere la bandiera a testa in giu', perche' sai che non ho problemi a farlo!
You're insane, you know that?! Don't make me turn that flag upside down, 'cause you know I'll do it!
Perche' sai che se te l'avesse chiesto lui, lo distruggerei.
Because you realize if he knew, I'd destroy him.
Cioe', so che sei spaventato perche', sai, sei preso come un poppante, ma ne verrai a capo.
I mean, I know you're scared, because, you know, you're hung like a toddler, - but you'll work it out.
E so che il motivo per cui non sei stata tu a dirmelo... e' perche' sai che e' mio.
And I know the reason why you didn't is because you know it's mine.
Perche', sai, ho sentito che Lady Mary ha avuto bisogno della sua cameriera per trasportare il corpo e si'... hai indovinato, nella storia sara' nominata anche la tua cara Anna.
Because, you see, I heard that Lady Mary needed her maid to help her carry him. And, yes, you've guessed it. Your precious Anna's going to figure in the story, too.
Perche', sai, dal mio punto di vista hai un ottimo movente.
See, 'cause from where I sit, you have a pretty good motive.
C'e' scritto cosi' perche'... sai, l'ho fatto apposta per te.
Actually, it says that because, you know, heh, I made it specifically for you.
Perche' sai che Marty vuole guardarci mentre ci diamo dentro.
'Cause you know Marty wants to watch us pounding away.
Perche' sai, Helena non ci caschera' cosi' facilmente.
Because Elena is not going to fold that easy.
Perche' sai che se io morissi, non avresti mai la possibilita' di riavere tua figlia.
Because you know if I'm dead, you'll never get back to your daughter.
Si', perche' sai qual e' la definizione di pazzia, JT?
Yeah, because you know what the definition of insanity is, JT?
0.65958905220032s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?